黑客帝国1和0组成片段(黑客帝国1精彩片段)
本文目录一览:
为什么电影中出现101号门牌就会有奇特的事发生?
英语中学科第一学年的代码是101,如MATH 101,于是101代表了基本的,入门的意思
101超越100,代表一种超越
101是第二个3位数,比起第一个数字100,更加有趣,有节奏感
也许这些因素使人容易想到101这个数字
《黑客帝国》系列用到的101,有一些是明显地作为典故出现的,有的则比较隐蔽,却包括了不少对世界秩序的思考。
组成Neo(尼奥)的这三个字母掉转顺序后就可以组成“one”,表示他就是那个拯救人类的救世主“The One”。而“基督”一词在希伯来语中的本意就是“被指定的那个人”——The One。在希伯来语中,托马斯的意思是双生。这象征着尼奥平时的双重身份:一个是程序员托马斯·安德森,一个是黑客尼奥。而安德森在希伯来语中的含义是“人之子”,这正是耶稣的身份。
尼奥是“TheOne”,是“一”。在《梦的解析》中,一表示“所有创造的第一推动,多元性诞生的唯一原则,在梦中,它代表一切生命的源头,存在的基础”。 第一部中,依然是托马斯.安德森的尼奥的公寓门牌号码是101。这是因为尼奥是“TheOne”,特定的救世主。
另外还有一点就是二进制的101换算成10进制是5,暗示着Neo是第六任The One(因为计算机是从0开始计数的)。
梅洛文加的餐厅在101层。
第二集大战病毒双子幽灵时打架的高速公里是101,连高速公里追逐里相撞的卡车上都写着101。
第二集崔尼蒂用来攻击Matrix能源站的密码是Zion0101。
第二部尼奥和先知见面的广场,那个出(入)口的门的两侧,分别喷了两个one。
崔尼迪的名字(Trinity)的意思是“三位一体”,在基督教中,“三位一体”指得是圣父、圣子、圣灵。而在现代心理学的奠基之作《梦的解析》一书中,“三位一体”指代了女性意识,她能够进入神秘的领地和完美的境界。片尾Neo被Smith枪击的房间是同一个303。303是3个101,这表示了Neo和Trinity的紧密关系。
黑客帝国1有没有少儿不宜
你是说情爱片段?这倒没有,毕竟是一部科幻电影。但是里面又打斗情节。是一部R级电影。
2美国电影分级编辑
电影审查分级管理机构(CARA)
·G级:大众级,适合所有年龄段的人观看--该级别的电影内容可以被父母接受,影片没有裸体、性爱场面,吸毒和暴力场面非常少。对话也是日常生活中可以经常接触到的;
·PG级:辅导级,一些内容可能不适合儿童观看-该级别的电影基本没有性爱、吸毒和裸体场面,即使有时间也很短,此外,恐怖和暴力场面不会超出适度的范围;
·PG-13级:特别辅导级,13岁以下儿童尤其要有父母陪同观看,一些内容对儿童很不适宜——该级别的电影没有粗野的持续暴力镜头,一般没有裸体镜头,有时会有吸毒镜头和脏话;
· R级:限制级,13岁-17岁观众要求有父母或成人陪同观看--该级别的影片包含成人内容,里面有较多的性爱、暴力、吸毒等场面和脏话;
·NC-17级:17岁以下观众禁止观看--该级别的影片被定为成人影片,未成年人坚决被禁止观看。影片中有清楚的性爱场面,大量的吸毒或暴力镜头以及脏话等。
黑客帝国里neo的房间号101表示什么?详细一点
很简单,这是电脑编程语言在影片中的潜台词,谁都知道,电脑汇编语言,是二进制
只有0和1两个数字组成,101这个汇编语言就是“一”或“第一”的意思,也就是The One,也就是救世主。
《黑客帝国》百度网盘高清免费资源在线观看:
链接:https://pan.baidu.com/s/16DS_cgXT6nzf673CQ5BdPA
?pwd=i0zr 提取码:i0zr
《黑客帝国》1里的问题
首先,多数人观影只是为了消磨时间,很欣赏那些观影后还能思考以求甚解的人,简单明了的说:
先知说尼奥不是那个人,他的确不是.先知说:"你有天赋,但好像又在等什么,也许是等下辈子",这里预示尼奥重生后才会变成那个人.其次尼奥肯定是被史密斯杀死了,先知说过尼奥和墨菲斯中会有一个人死去,尼奥死了,当他重生以后,他就是那个人了.
ps:你说"那个人",我猜测(仅仅是猜测O(∩_∩)O~)你看的是国语配音的,这里翻译上其实有个小问题(其实这样的问题蛮多的- -),会让大家对那个人的产生理解偏差,国语配音中崔尼蒂在尼奥死去后说的意思是:你是那个人,因为我爱你(指因为尼奥是那个人,崔尼蒂才爱上他),其实英文愿意应该是:我爱上的人,会变成那个人(指因为她爱上了尼奥,尼奥才变成那个人),所以尼奥死之前不是那个人.
至于直升机那段,是铎泽和墨菲斯说的,因为墨菲斯始终深信不疑:尼奥就是那个人.
再ps:如果还没看2,3部,在这之外的问题,诸如为什么崔尼蒂能让尼奥复活之类的最好先不要去寻求解答,这样看电影的乐趣会减少很多的.
再再ps:黑客帝国2国语配音由于特殊原因(影迷抵制靖哥哥配音事件),成就了一个经典译制版本,无论从翻译质量还是配音效果上都要比1,3细致很多,翻译的也更加准确(除了一处细节:史密斯和尼奥碰面的时候史密斯说"我杀了你安德森先生,我要说我得到了满足"侧重于意图;应该是"我把你杀了,我得到了满足"强调的是已经发生的事实,这里容易误导)瑕不掩瑜,总体上可以说配的相当出彩,推荐欣赏.